Bit: Bizarre in-game vertalingen vastgelegd in boek

Het vertalen van videogames is niet alleen een tijdrovende klus, maar ook één waarbij je de taal goed moet beheersen waarnaar je vertaalt. In het verleden heeft dit (af en toe nog steeds) voor hilarische teksten gezorgd. Dit boek heeft de fouten verzameld van japanse naar engelse vertalingen.

This Be Book Bad Translation Video Games is een verzamelwerk van fouten in het vertaalwerk van games die vanuit japan zijn uitgebracht in het westen. Het boek laat niet alleen de fouten zien, maar vertelt ook de anekdotes waarom de fout er ingeslopen is. Tijdsdruk, interpretatie van dialect en andere redenen worden opgevoerd wat zorgt voor een bijzonder stukje vermaak.

Dit boek is voor de goede speurder makkelijk te vinden en zal rond de vijftien euro kosten. Misschien wel een verplichting voor retrogamers onder ons.

Bron: Polygon