KCD2 vertaler zegt vervangen te zijn door AI, studio reageert

Een vertaler van Kingdom Come: Deliverance 2 stelt dat hij zijn baan is kwijtgeraakt door de inzet van AI. Ontwikkelaar Warhorse Studios reageert kort en zegt dat het zijn medewerkers waardeert, maar gaat niet in op de situatie.

De kwestie draait om een vertaler die bijna vier jaar aan de RPG werkte en vooral verantwoordelijk was voor de vertaling van Tsjechisch naar Engels. Volgens zijn verklaring werd hij zonder waarschuwing opgeroepen voor een gesprek, waarin hem werd verteld dat zijn functie zou verdwijnen om kosten te besparen en processen te versnellen met AI. De vertaler, die via Reddit zijn verhaal deelt en zijn identiteit door moderators van de KCD2 Subreddit heeft laten verifiëren, zegt dat hij geschrokken is van het besluit, zeker omdat hij zich binnen het team uitsprak tegen het gebruik van AI voor vertalingen. Hij werkte aan dialogen, quest logs en itemteksten, en stelt dat spelers zijn werk in bijna elke speelsessie wel tegen zullen zijn gekomen, mits je de game in het Engels speelt. Ook geeft hij aan dat AI al eerder werd ingezet om deadlines te halen, waarbij niet alle teksten de gewenste controle kregen. Volgens hem waren hij en een collega lange tijd een knelpunt in de pipeline, omdat veel werk via een klein team liep. Warhorse Studios heeft inmiddels gereageerd met een korte verklaring, waarin ze aangeeft een talentgedreven studio te zijn en de mensen achter de games te waarderen, maar uit respect geen individuele gevallen wil bespreken

Deze situatie legt een gevoelig punt bloot binnen de industrie, waar AI steeds vaker opduikt in gameontwikkeling, waaronder dus ook bij taken zoals lokalisatie en schrijfwerk.

Bron: Reddit
Claudia Tjia
Claudia Tjia Redacteur
Gemiddelde reviewscore: 3,7/5 200 reviews 3356 artikelen geplaatst

Een multimedia-rockstar van ongekend niveau. Claudia, oftewel Cloud, heeft één missie; je continu voorzien van het meest verse en sappige nieuws. Reviews, artikelen, visuele uitspattingen, ze draait er haar hand niet voor om. Is ze geen berichten aan het tikken, dan is ze op zoek naar de pareltjes onder de indiegames, verliest ze zichzelf in grootse JRPG's of verdedigt ze haar Jeugdjournaal Pokémon-expert titel met hand en tand.

Packshot Kingdom Come: Deliverance II

Reviewscore

5/5

Ontwikkelaar

Warhorse Studios

Uitgever

Deep Silver

Release

4 februari 2025

Gameliner Awards

Beste game van 2025

Platforms

PC
PS5
XBS
Reacties
Avatar Joshzero
Joshzero
lvl7 Checkpoint Jeugd
2 april 2026 om 12:28 bewerkt

Studio reageert
*looks inside*
zegt dat ze niet gaan reageren.

Zelf vind ik het jammer dat ze vervangen worden maar ook heb ik een hekel aan translators/localisers die alles aanpassen om meer in het "amerikaanse plaatje" te passen bijvoorbeeld waardoor je de originele betekenis van het verhaal kwijt raakt, of grappen vervangen die ze zelf niet leuk/moraal ok vinden.

0
Avatar Foefelaar
Foefelaar
lvl3 XP Farmer
1 april 2026 om 09:24

Ik vind het wel professioneel dat ze niet openbaar over werknemers en individuele gevallen praten.
Misschien was het ook wel een draak van een kerel waar niemand mee samen wilde werken
Alleen zijn kant van het verhaal is gedaan, dan kun je eigenlijk niet oordelen.

0
Avatar stefan52a
stefan52a
lvl10 Deel van het meubilair
1 april 2026 om 08:29

Zuur voor hem, maar wellicht was de keuze gemaakt omdat je zijn vertaling eigenlijk niet tegen komt als je in t Engels speelt, zoals de tekst uit het artikel aangaf. Dan denkt de dev, tja we moeten geld besparen, wie vliegt er als eerst uit en is t makkelijkste te vervangen? De vertaal meneer.

Ook gek van de studio, wees er dan gewoon eerlijk over, zwijgen staat ook niet goed.

0
Avatar Xenon
Xenon
lvl9 NPC 2.0
1 april 2026 om 01:20

Ja welkom in de toekomst.

0
Avatar ghost
ghost
lvl5 Thread Hunter
1 april 2026 om 00:04

Probleem van ai-vertalingen is, mits je het goed wil doen, dat de tekst alsnog gecontroleerd moet worden door een goede vertaler, wat net zo veel tijd kost als gewoon vertalen.

3
Avatar Flappy
Flappy
lvl7 Checkpoint Jeugd
1 april 2026 om 08:38

Dit. Ik denk dat ze zich hier nog op verkijken.
Als je dan al bij een project betrokken bent is het wel zo netjes dat je het af kan maken.

0
Avatar Mister_Frowdo
Mister_Frowdo
lvl12 Clout Farmer
1 april 2026 om 00:03

Zwijgen is bevestigen.

0
Avatar alucard2025
alucard2025
lvl5 Thread Hunter
31 maart 2026 om 22:03

En allemaal maar roepen dat ai absoluut niet in games gebruikt mag worden.
Ik ben zelf groot voorstander van ai en vervelend voor de beste man maar vertaler is een van de eerste banen die overbodig gaan worden door ai.

0
Avatar Fifalinde
Fifalinde
lvl4 Reply Goblin
31 maart 2026 om 21:24

Daniel Vávra was zeer tegen het gebruik van AI. Met zijn vertrek bij Warhorse Studios, is er dus helaas een ander aan het hoofd die heeft besloten om AI te gebruiken ten koste van de medewerkers.

0
Avatar Coola
Coola
lvl10 Deel van het meubilair
31 maart 2026 om 22:37

Daniel Vávra? De Vávra die AI wil inzetten om sneller games uit te kunnen brengen. De Vávra die DLSS 5 verdedigd? Klinkt niet echt anti AI.

0
Avatar DanielofDaan
DanielofDaan
Gameliner
1 april 2026 om 00:08

Beste man heeft wel een hele mooie voornaam.

1
Avatar Watashi-wa-Maurice-desu
Watashi-wa-Maurice-desu
lvl11 Commander
31 maart 2026 om 20:11

Tjah ik vind het heel vervelend voor de beste, maar dit is wel een functie die inderdaad wel makkelijk te vervangen is.
Wil ik niet beweren dat het daarom maar moet maar ik snap wel dat een vertaler niet de beste positie in een game developer is.
Zelfs Google translate wordt daar handiger is.
Of zelfs brillen en oortjes die live verhalen wat iemand zegt.
Dus ja ik snap wel dat die plek wegvalt

Wel zuur als je altijd hebt mogen werken en hopelijk krijgt de beste wel een oprot premie of iets mee want netjes is het allerminst.
Ze hadden ook met hem rond tafel kunnen gaan zitten en kijken wat er mogelijk is.
Misschien wil hij wel helpen met de AI leren en zo tegelijk zorgen dat het systeem niet enkel vertaald maar ook menselijk voelt
Dus netjes…nee. Maar dat zulke functies komen te vervallen. Ja dat snap ik enigszins wel.

2
Avatar Marc_Vinyard
Marc_Vinyard
lvl6 Combo Juggler
31 maart 2026 om 20:00

En nog zijn devs zo lui dat er vrijwel nooit Nederlandse ondertiteling te vinden is in games.. misschien door het gebruik van Ai straks wel.. Nintendo doet dit trouwens wel met regelmaat goed

2
Avatar Gamerlezer
Gamerlezer
lvl7 Checkpoint Jeugd
31 maart 2026 om 20:09

Dat zou inderdaad een positief effect kunnen zijn van AI inzet. Zaken die nu niet of slecht worden gedaan door bijv. kosten besparing kunnen straks met AI wel betaalbaar en haalbaar zijn.

1
Nog niet uitgepraat? Praat verder op Discord